— Меня не найдут, — сказал он. — Это была ловушка.
Он рассказал Фелльнеру о том, что происходило с момента его отъезда из Атланты и до момента, когда он узнал о смерти Макарова.
— Интересно, что Рейчел Катлер смогла выжить. Но это не важно. Она наверняка полетит обратно в Атланту.
— Ты уверен, что в этом замешана Сюзанна?
— Как-то она меня обошла.
Фелльнер хихикнул:
— Ты стареешь, Кристиан.
— Я был недостаточно осторожен.
— Самоуверенность была бы лучшим объяснением, — неожиданно вмешалась Моника. Очевидно, она слушала по второму аппарату.
— Я все думал, куда же ты пропала.
— Твои мысли, вероятно, были о том, как бы переспать с ней.
— Как мне повезло, что у меня есть ты, чтобы напоминать мне обо всех моих недостатках.
Моника рассмеялась:
— Так забавно наблюдать за твоей работой, Кристиан.
— Похоже, что этот след потерян. Может, мне следует отправиться на розыски других ценностей?
— Скажи ему, дитя мое, — сказал Фелльнер.
— Американец Вейленд Маккой будет вести раскопки около Штодта. Он утверждает, что найдет произведения искусства из берлинского музея, может, даже Янтарную комнату. Он уже занимался этим раньше с некоторым успехом. Проверь, чтобы быть уверенным. В крайнем случае ты получишь информацию, а может, и новое приобретение.
— Об этих раскопках широко известно?
— Это в местных газетах, и канал Си-эн-эн передавал несколько сюжетов об этом, — сказала Моника.
— Мы знали об этом до твоего отъезда в Атланту, — сказал Фелльнер, — но думали, что следует немедленно расспросить Борисова.
— Лоринг интересуется этими новыми раскопками? — спросил он.
— Он, кажется, интересуется всем, чем занимаемся мы, — сказала Моника.
— Ты надеешься, что он пошлет Сюзанну? — спросил Фелльнер.
— Больше чем надеюсь.
— Хорошей охоты, Кристиан.
— Спасибо, сэр, и когда позвонит Лоринг, чтобы узнать, умер ли я, не разочаровывайте его.
— Режим строгой секретности?
— Да, не помешало бы.
Вартберг, Германия
Воскресенье, 18 мая, 20.45
Рейчел вошла в ресторан и прошла за Полом к столику, смакуя теплый воздух, приправленный ароматом гвоздики и чеснока. Она чувствовала себя лучше и умирала с голоду. Бинт на ее голове был заменен в больнице на кусок марли и пластырь, прилепленный к ее лбу. На Рейчел были брюки и рубашка с длинными рукавами, которые ей купил Пол в местном магазине, ее изорванную в лохмотья одежду после этого утра уже нельзя было надеть.
Пол забрал ее из госпиталя два часа назад. Она была в порядке, за исключением шишки на голове и нескольких порезов и царапин. Рейчел обещала доктору поберечь себя пару дней, Пол сказал ему, что они в любом случае отправляются в Атланту.
Подошел официант, и Пол спросил, какого вина ей бы хотелось.
— Хорошего красного вина. Что-нибудь местное, — сказала она, вспоминая ужин прошлым вечером с Кноллем.
Официант ушел.
— Я позвонил в авиакомпанию, — сказал Пол. — Есть рейс из Франкфурта завтра. Панник сказал, что может организовать, чтобы нас отвезли в аэропорт.
— Где инспектор?
— Поехал обратно в Кельхайм, чтобы следить за расследованием смерти Макарова. Он оставил номер телефона.
— Поверить не могу, что моих вещей нет.
— Очевидно, Кнолль не хотел оставлять ничего, что навело бы на твой след.
— Он выглядел таким искренним. Очаровательным, на самом деле.
Пол, казалось, почувствовал влечение в ее голосе.
— Он тебе понравился?
— Он был интересный. Сказал, что он коллекционер, ищущий Янтарную комнату.
— Тебя это привлекает?
— Перестань, Пол. Разве ты не говорил, что мы живем приземленной жизнью? Работа и дом. Подумай. Путешествовать по миру в поисках потерянных сокровищ — это у кого угодно вызвало бы интерес.
— Этот человек оставил тебя умирать.
Она поджала губы. Этот его тон каждый раз.
— Но он также спас мне жизнь в Мюнхене.
— Мне следовало поехать с тобой, начнем с этого.
— Я не помню, чтобы приглашала тебя.
Ее раздражение росло. Почему она так легко раздражалась? Пол всего лишь пытался помочь.
— Нет, ты меня не приглашала. Но мне все равно следовало поехать.
Рейчел удивила его реакция на Кнолля. Трудно сказать, ревновал он или беспокоился.
— Нам надо ехать домой, — сказал Пол. — Здесь ничего не осталось. Я волнуюсь за детей. У меня все еще перед глазами тело Макарова.
— Ты думаешь, что та женщина, которая приходила к тебе, убила Макарова?
— Кто знает? Но она, конечно, знала, где надо искать, благодаря мне.
Теперь, кажется, настал подходящий момент.
— Давай останемся, Пол.
— Что?
— Давай останемся.
— Рейчел, ты не усвоила урок? Люди гибнут. Нам надо убираться отсюда, пока это не произошло с нами. Тебе повезло сегодня. Не напрашивайся. Это не приключенческий роман. Это жизнь. И глупость. Нацисты. Русские. Мы не в своей команде.
— Пол, отец что-то знал. Макаров тоже. Это наш долг перед ними попытаться.
— Попытаться что?
— Остался еще один след. Помнишь — Вейленд Маккой. Кнолль сказал мне, что Штодт недалеко отсюда. Он, возможно, напал на след. Отца интересовало, чем он занимался.
— Оставь это, Рейчел.
— Что в этом плохого?
— Это именно то, что ты сказала о поисках Макарова.
Она отодвинула стул и встала.
— Это несправедливо, и ты это знаешь. — Рейчел повысила голос. — Если хочешь ехать домой, поезжай. Я собираюсь поговорить с Вейлендом Маккоем.